Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Meu senhor, leve-me!
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Meu senhor, leve-me!
Text
Pridal(a)
telao
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Meu senhor, leve-me!
Titul
Domine mi, duc me!
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
goncin
Cieľový jazyk: Latinčina
Domine mi, duc me!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Aneta B.
- 16 novembra 2009 22:54
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 novembra 2009 18:42
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
One more here, per favore
CC:
lilian canale
16 novembra 2009 18:43
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"My Lord, take me (away)!"
16 novembra 2009 18:48
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Thanks a lot again.
16 novembra 2009 23:16
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...
<duce--> duc, edited by Aneta B.>
16 novembra 2009 19:10
goncin
Počet príspevkov: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.
16 novembra 2009 22:32
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Ok, I believe you.
16 novembra 2009 23:00
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.