Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Německy-Turecky - Ich hatte einen netten, chilligen ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyTurecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ich hatte einen netten, chilligen ...
Text
Pridal(a) punisher
Zdrojový jazyk: Německy

Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Poznámky k prekladu
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Titul
Sessiz sakin akÅŸam
Preklad
Turecky

Preložil(a) ibrahimburak
Cieľový jazyk: Turecky

Sakin, rahat bir akşam geçirdim.
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 6 januára 2010 21:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 januára 2010 21:15

handyy
Počet príspevkov: 2118
Merhaba ibrahimburak

"Benim sakin, rahat bir akşamım vardı." yerine "Sakin, rahat bir akşam geçirdim." desek nasıl olur sence?

3 januára 2010 00:22

merdogan
Počet príspevkov: 3769
handyy ile ayni görüşteyim.

3 januára 2010 23:20

ibrahimburak
Počet príspevkov: 67
bende ayni görüsteyim, anlamla ilgili oldugunu farketmemisim, direkt kelime kelime cevirmistim...
düzeltebiliyorsam düzelteyim, ya da sizler düzeltebiliyorsaniz düzeltin...
sagolun...

3 januára 2010 23:21

ibrahimburak
Počet príspevkov: 67
ya bide diger tercümelere kim bakacak, aylarca degerlendirmeden duracak mi???