Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Německy-Bosenština - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyFrancúzskyBosenština

Kategória Pieseň

Titul
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Text
Pridal(a) Amour
Zdrojový jazyk: Německy

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Poznámky k prekladu
Thx :)

Titul
Blago moje, idem sada spavati.
Preklad
Bosenština

Preložil(a) Stane
Cieľový jazyk: Bosenština

Ljubavi, idem sada spavati. Do sutra.
Do sutra. Volim te. Poljubac.
Nakoniec potvrdené alebo vydané fikomix - 28 apríla 2010 00:45





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 februára 2010 19:36

GordanB
Počet príspevkov: 33
"Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato

"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra"

4 februára 2010 19:46

Stane
Počet príspevkov: 176
Slazem se,
Ja sam prevodio sa francuskog, unecu odmah sugestije.
Hvala mnogo.

4 februára 2010 19:47

Stane
Počet príspevkov: 176
Prevod se ocenjuje pa nemam pristup, moracu da to uradim kasnije, u svakom slucaju u potpunosti se slazem sa predlozenim izmenama.
Hvala Gordane.