Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Albánsky - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Text na preloženie
Pridal(a)
sandro66
Zdrojový jazyk: Albánsky
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Naposledy editované
Francky5591
- 1 marca 2010 22:50
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
1 marca 2010 16:31
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 marca 2010 20:09
liria
Počet príspevkov: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 marca 2010 20:20
bamberbi
Počet príspevkov: 159
yes this txt its translatable.
1 marca 2010 22:51
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.