Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Latinčina-Turecky - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaTurecky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Text
Pridal(a) angelcake
Zdrojový jazyk: Latinčina

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Titul
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Preklad
Turecky

Preložil(a) principia
Cieľový jazyk: Turecky

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 10 júna 2010 17:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 júna 2010 00:37

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 júna 2010 16:40

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 júna 2010 17:37

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Thank you Aneta !

10 júna 2010 18:38

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 júna 2010 18:21

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.