Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Francúzsky - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Text
Pridal(a)
mezu
Zdrojový jazyk: Turecky
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Poznámky k prekladu
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Titul
meilleurs vœux
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
sirikit37
Cieľový jazyk: Francúzsky
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Poznámky k prekladu
le 23 avril est un jour férié turc.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 17 marca 2010 01:41
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
17 marca 2010 01:39
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,