Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Latinčina - Admiror nec rerum elegantiam ...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaBrazílska portugalčina

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Admiror nec rerum elegantiam ...
Text na preloženie
Pridal(a) -Marduk-
Zdrojový jazyk: Latinčina

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Poznámky k prekladu
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Naposledy editované Aneta B. - 4 septembra 2010 10:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 septembra 2010 23:48

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hello Aneta or Efy
Isn't it rather "rerum", "elegantiam", sollum", "verborum"?

CC: Efylove Aneta B.

3 septembra 2010 23:50

-Marduk-
Počet príspevkov: 7
I'm don't sure...
maybe is it

4 septembra 2010 10:40

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
One more letter mistake. Just edited.

5 septembra 2010 00:09

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Aneta!
I released this request

5 septembra 2010 00:16

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Nope! This is me who thank you...

11 októbra 2010 00:27

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Would you provide a bridge for evaluation, Aneta?
Thanks in advance.

I've got:

"I admire not only the elegance of the things, but the elegance of the words"

Do you confirm the bridge?

11 októbra 2010 23:11

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Yes I do.