Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - Admiror nec rerum elegantiam ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Admiror nec rerum elegantiam ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
-Marduk-
Font-lingvo: Latina lingvo
Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Rimarkoj pri la traduko
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Laste redaktita de
Aneta B.
- 4 Septembro 2010 10:39
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Septembro 2010 23:48
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello Aneta or Efy
Isn't it rather "rerum", "elegantiam", sollum", "verborum"?
CC:
Efylove
Aneta B.
3 Septembro 2010 23:50
-Marduk-
Nombro da afiŝoj: 7
I'm don't sure...
maybe is it
4 Septembro 2010 10:40
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
One more letter mistake. Just edited.
5 Septembro 2010 00:09
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Aneta!
I released this request
5 Septembro 2010 00:16
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Nope! This is me who thank you...
11 Oktobro 2010 00:27
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Would you provide a bridge for evaluation, Aneta?
Thanks in advance.
I've got:
"I admire not only the elegance of the things, but the elegance of the words"
Do you confirm the bridge?
11 Oktobro 2010 23:11
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes I do.