Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Limba latină - Admiror nec rerum elegantiam ...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Admiror nec rerum elegantiam ...
Text de tradus
Înscris de
-Marduk-
Limba sursă: Limba latină
Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Observaţii despre traducere
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Editat ultima dată de către
Aneta B.
- 4 Septembrie 2010 10:39
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
3 Septembrie 2010 23:48
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello Aneta or Efy
Isn't it rather "rerum", "elegantiam", sollum", "verborum"?
CC:
Efylove
Aneta B.
3 Septembrie 2010 23:50
-Marduk-
Numărul mesajelor scrise: 7
I'm don't sure...
maybe is it
4 Septembrie 2010 10:40
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
One more letter mistake. Just edited.
5 Septembrie 2010 00:09
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Aneta!
I released this request
5 Septembrie 2010 00:16
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Nope! This is me who thank you...
11 Octombrie 2010 00:27
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Would you provide a bridge for evaluation, Aneta?
Thanks in advance.
I've got:
"I admire not only the elegance of the things, but the elegance of the words"
Do you confirm the bridge?
11 Octombrie 2010 23:11
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes I do.