Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaLatinčina

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Text
Pridal(a) Rita_Soutullo
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Poznámky k prekladu
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Titul
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) Aneta B.
Cieľový jazyk: Latinčina

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Poznámky k prekladu
Thank you, Lilly, for your help!
Nakoniec potvrdené alebo vydané Efylove - 6 decembra 2010 09:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 decembra 2010 19:31

Efylove
Počet príspevkov: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 decembra 2010 22:24

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 decembra 2010 09:00

Efylove
Počet príspevkov: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 decembra 2010 23:02

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!