Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Španielsky - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Text
Pridal(a)
sofiehedensted
Zdrojový jazyk: Anglicky
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Titul
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
zaidita
Cieľový jazyk: Španielsky
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Poznámky k prekladu
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 4 februára 2012 22:29
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 februára 2012 10:25
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.