Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Turecky - Öffentlichkeit

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyTurecky

Titul
Öffentlichkeit
Text
Pridal(a) devrim87
Zdrojový jazyk: Německy

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

Titul
Halka açıklanmaması
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

Poznámky k prekladu
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 13 marca 2014 06:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 januára 2014 15:42

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 marca 2014 06:42

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 marca 2014 17:19

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 marca 2014 05:20

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
Thank you!