Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz - Láska/ Priateľstvo
Titul
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Text
Pridal(a)
santuarista
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
Poznámky k prekladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titul
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
goncin
Cieľový jazyk: Latinčina
Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
Poznámky k prekladu
Twin soul,
my butterfly,
my love.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
charisgre
- 2 októbra 2007 16:53
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
12 decembra 2007 14:08
renan_fsa
Počet príspevkov: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?
12 decembra 2007 14:12
goncin
Počet príspevkov: 3706
renan_fsa,
Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.
12 decembra 2007 15:00
santuarista
Počet príspevkov: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.