Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Portugalsky-Španielsky - pastéis, feijão branco, peito de perú

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PortugalskyŠpanielsky

Kategória Slovo - Jedlo

Titul
pastéis, feijão branco, peito de perú
Text
Pridal(a) Ligia Cruz
Zdrojový jazyk: Portugalsky

pastéis, feijão branco, peito de perú

Titul
pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Ligia Cruz
Cieľový jazyk: Španielsky

pasteles, judías blancas, pechuga de pavo
Poznámky k prekladu
Obrigada, mas finalmente parece que consegui...
Gracias por su ayuda, mas al final me hay recurdado...
Nakoniec potvrdené alebo vydané guilon - 22 marca 2007 13:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 marca 2007 13:16

guilon
Počet príspevkov: 1549
Cuando se refiere a la carne de pollo o de pavo decimos "pechuga".

22 marca 2007 13:21

Ligia Cruz
Počet príspevkov: 5
Gracias, pero que pensava que pechuga no era carne cocinada (pechuga de pavo asado/a), mas "fiambre" (jamón?)...

22 marca 2007 14:14

Ligia Cruz
Počet príspevkov: 5
Acuario, perdona pero "perú" en portugues es "pavo" en castellano. No es un plato hecho en Perú, mas en Portugal...
Entonces lo plato es Pecho / Pechuga de Pavo Asado...
Entiendes ahora?...
Gracias por todo.
Ligia