Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Portugalsky-Švédsky - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Každodenný život
Titul
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Text
Pridal(a)
belita
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Titul
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Preklad
Švédsky
Preložil(a)
Mats Fondelius
Cieľový jazyk: Švédsky
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Nakoniec potvrdené alebo vydané
rchk
- 9 mája 2007 00:12
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 mája 2007 21:41
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 mája 2007 22:02
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 mája 2007 23:43
Mats Fondelius
Počet príspevkov: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"