Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Anglicky - Tu es un grand...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Vysvetlenia
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Tu es un grand...
Text
Pridal(a)
fienemien
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a)
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Poznámky k prekladu
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Titul
You are a big idiot ...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
nava91
Cieľový jazyk: Anglicky
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 10 mája 2007 00:55
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 mája 2007 21:15
iepurica
Počet príspevkov: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
10 mája 2007 00:53
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?