Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Rumunsky - nu te cred costele , vorbesti romaneste

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyFrancúzsky

Titul
nu te cred costele , vorbesti romaneste
Text na preloženie
Pridal(a) vidalooca
Zdrojový jazyk: Rumunsky

nu te cred costele , vorbesti romaneste
Poznámky k prekladu
desolé ce n'est peut etre pas super mes traduction mais ma femme et roumaine et j'essaie de l'apprendre en cachette pour lui faire la surprise merci...
12 októbra 2007 13:58





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 októbra 2007 14:51

cristina-niculina
Počet príspevkov: 8
Je reviens sur la traduction: je n'ai pas compris si c'est une question... si oui, alors la traduction est: "Je ne crois pas, Costele, parle-tu roumaine?"

12 októbra 2007 23:14

vidalooca
Počet príspevkov: 2
je ne c pas ce que veut dire costele?? peut tu m'aider?

13 októbra 2007 10:01

Freya
Počet príspevkov: 1910
"Je ne te crois pas ,Costele, tu parles Roumain"(elle/il ne peut pas croire que Costel parle le Roumain ou elle/il ne le croit pas(Costel) qu'il peut parler en Roumain). "Costel" est un nom d'homme, c'est le diminutif pour "Constantin"(des autres diminutives pour "Constantin" sont "Costică","Costi" etc).
The English translation is "I don't believe you Costel, you speak Romanian."(if it isn't a question)