Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Румънски - nu te cred costele , vorbesti romaneste

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренски

Заглавие
nu te cred costele , vorbesti romaneste
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от vidalooca
Език, от който се превежда: Румънски

nu te cred costele , vorbesti romaneste
Забележки за превода
desolé ce n'est peut etre pas super mes traduction mais ma femme et roumaine et j'essaie de l'apprendre en cachette pour lui faire la surprise merci...
12 Октомври 2007 13:58





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Октомври 2007 14:51

cristina-niculina
Общо мнения: 8
Je reviens sur la traduction: je n'ai pas compris si c'est une question... si oui, alors la traduction est: "Je ne crois pas, Costele, parle-tu roumaine?"

12 Октомври 2007 23:14

vidalooca
Общо мнения: 2
je ne c pas ce que veut dire costele?? peut tu m'aider?

13 Октомври 2007 10:01

Freya
Общо мнения: 1910
"Je ne te crois pas ,Costele, tu parles Roumain"(elle/il ne peut pas croire que Costel parle le Roumain ou elle/il ne le croit pas(Costel) qu'il peut parler en Roumain). "Costel" est un nom d'homme, c'est le diminutif pour "Constantin"(des autres diminutives pour "Constantin" sont "Costică","Costi" etc).
The English translation is "I don't believe you Costel, you speak Romanian."(if it isn't a question)