Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Румынский - nu te cred costele , vorbesti romaneste

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийФранцузский

Статус
nu te cred costele , vorbesti romaneste
Текст для перевода
Добавлено vidalooca
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

nu te cred costele , vorbesti romaneste
Комментарии для переводчика
desolé ce n'est peut etre pas super mes traduction mais ma femme et roumaine et j'essaie de l'apprendre en cachette pour lui faire la surprise merci...
12 Октябрь 2007 13:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Октябрь 2007 14:51

cristina-niculina
Кол-во сообщений: 8
Je reviens sur la traduction: je n'ai pas compris si c'est une question... si oui, alors la traduction est: "Je ne crois pas, Costele, parle-tu roumaine?"

12 Октябрь 2007 23:14

vidalooca
Кол-во сообщений: 2
je ne c pas ce que veut dire costele?? peut tu m'aider?

13 Октябрь 2007 10:01

Freya
Кол-во сообщений: 1910
"Je ne te crois pas ,Costele, tu parles Roumain"(elle/il ne peut pas croire que Costel parle le Roumain ou elle/il ne le croit pas(Costel) qu'il peut parler en Roumain). "Costel" est un nom d'homme, c'est le diminutif pour "Constantin"(des autres diminutives pour "Constantin" sont "Costică","Costi" etc).
The English translation is "I don't believe you Costel, you speak Romanian."(if it isn't a question)