Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Italsky - herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyItalsky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi...
Text
Pridal(a) nuuur
Zdrojový jazyk: Turecky

herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi başlangıca.

Titul
Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure....
Preklad
Italsky

Preložil(a) devrimanna
Cieľový jazyk: Italsky

Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure forse ad un'altro inizio.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Xini - 27 novembra 2007 21:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 novembra 2007 20:49

guilon
Počet príspevkov: 1549
il "forse" dovrebbe essere dopo l'oppure, altrimenti è come fosse qualificativo della prima frase. Nel testo francese "peut-être" qualifica la seconda

21 novembra 2007 21:18

devrimanna
Počet príspevkov: 26
Grazie per la segnalazione, ho già corretto, ciao.