Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - herÅŸey bitti sona gelmiÅŸiz artık belkide baÅŸka bi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiTalijanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi...
Tekst
Poslao nuuur
Izvorni jezik: Turski

herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi başlangıca.

Naslov
Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure....
Prevođenje
Talijanski

Preveo devrimanna
Ciljni jezik: Talijanski

Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure forse ad un'altro inizio.
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 27 studeni 2007 21:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 studeni 2007 20:49

guilon
Broj poruka: 1549
il "forse" dovrebbe essere dopo l'oppure, altrimenti è come fosse qualificativo della prima frase. Nel testo francese "peut-être" qualifica la seconda

21 studeni 2007 21:18

devrimanna
Broj poruka: 26
Grazie per la segnalazione, ho già corretto, ciao.