Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Italijanski - herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiItalijanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi...
Tekst
Podnet od nuuur
Izvorni jezik: Turski

herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi başlangıca.

Natpis
Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure....
Prevod
Italijanski

Preveo devrimanna
Željeni jezik: Italijanski

Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure forse ad un'altro inizio.
Poslednja provera i obrada od Xini - 27 Novembar 2007 21:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Novembar 2007 20:49

guilon
Broj poruka: 1549
il "forse" dovrebbe essere dopo l'oppure, altrimenti è come fosse qualificativo della prima frase. Nel testo francese "peut-être" qualifica la seconda

21 Novembar 2007 21:18

devrimanna
Broj poruka: 26
Grazie per la segnalazione, ho già corretto, ciao.