Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - herÅŸey bitti sona gelmiÅŸiz artık belkide baÅŸka bi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiWłoski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi...
Tekst
Wprowadzone przez nuuur
Język źródłowy: Turecki

herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi başlangıca.

Tytuł
Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure....
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez devrimanna
Język docelowy: Włoski

Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure forse ad un'altro inizio.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 27 Listopad 2007 21:13





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2007 20:49

guilon
Liczba postów: 1549
il "forse" dovrebbe essere dopo l'oppure, altrimenti è come fosse qualificativo della prima frase. Nel testo francese "peut-être" qualifica la seconda

21 Listopad 2007 21:18

devrimanna
Liczba postów: 26
Grazie per la segnalazione, ho già corretto, ciao.