Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzsky

Titul
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
Text
Pridal(a) kgunguler
Zdrojový jazyk: Turecky

tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en asil çiçeğe sevgiler..aklımdasın ve daima orda olacaksın.

Titul
Parmi toutes les fleurs ...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Francúzsky

Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur parmi toutes les fleurs...
Tu es dans mes pensées et tu seras toujours là.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 14 novembra 2007 20:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 novembra 2007 19:51

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Miss, puis-je déplacer "parmi toutes les fleurs" en fin de première phrase? :
"Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur...parmi toutes les fleurs"...

14 novembra 2007 19:52

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Oui pas de probléme.