Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Portugalski - BenedÃcite, rores et pruÃna, Dómino: benedÃcite,...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
BenedÃcite, rores et pruÃna, Dómino: benedÃcite,...
Tekst
Podnet od
irmarita
Izvorni jezik: Latinski
BenedÃcite, rores et pruÃna, Dómino:
benedÃcite, gelu et frÃgus, Dómino.
BenedÃcite, glácies et nives, Dómino:
benedÃcite, noctes et dies, Dómino.
Natpis
Bendizei o Senhor
Prevod
Portugalski
Preveo
Marcos Gardel
Željeni jezik: Portugalski
Orvalho e garoas, bendizei o Senhor
Geada e frio, bendizei o Senhor
Gelo e neve, bendizei o Senhor
Noites e dias, bendizei o Senhor
Poslednja provera i obrada od
Sweet Dreams
- 30 Januar 2011 12:41
Poslednja poruka
Autor
Poruka
30 Decembar 2010 15:03
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Olá Marco,
Há algumas coisas a modificar, mas vou colocar a tradução para votação na mesma e farei as correcções depois por falta de tempo.
7 Januar 2011 17:19
edununesc
Broj poruka: 10
O terceiro verso não segue o padrão dos demais...
11 Januar 2011 15:23
edittb
Broj poruka: 27
Please consider changing "ao frio" for "o frio". I think it is a spelling mistake.
12 Januar 2011 14:29
peixefruta
Broj poruka: 6
Há uma pequena progressão nos três primeiros versos:
orvalhos e aguaceiros,
gelo e frio,
geada e neve.
21 Januar 2011 11:34
lilian canale
Broj poruka: 14972
Na primeira linha "geadas" deveria ser "garoa"