Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Nemacki - umarim günün güzel gecer canim
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
umarim günün güzel gecer canim
Tekst
Podnet od
chermanns
Izvorni jezik: Turski
umarim günün güzel gecer canim
Napomene o prevodu
Bitte in die deutsche Spreche übersetzen
Natpis
Ich hoffe,...
Prevod
Nemacki
Preveo
mezu
Željeni jezik: Nemacki
Ich hoffe, du verbringst einen schönen Tag, mein Schatz
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 10 Decembar 2007 15:14
Poslednja poruka
Autor
Poruka
9 Decembar 2007 18:17
farukhan
Broj poruka: 4
ÖYLE GİBİ GELLİO
10 Decembar 2007 14:19
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
It would be good to hear one more opinion, before accepting it. Could you please bridge me that one?
CC:
kafetzou
10 Decembar 2007 14:40
kafetzou
Broj poruka: 7963
Literally: "I hope that your day passes nicely, my dear" We would probably say, "I hope you have a nice day, my love" or something like that.
10 Decembar 2007 15:14
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Dankeschön!!