Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - sohn nie hunger leiden müssenHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Fiction / Story - Daily life | sohn nie hunger leiden müssen | | Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
sohn nie hunger leiden müssen |
|
| | TafsiriKituruki Ilitafsiriwa na didosch | Lugha inayolengwa: Kituruki
Çocuklar asla açlık çekmemelidir . | | |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 10 Februari 2008 15:59
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 4 Februari 2008 13:47 | |  smyIdadi ya ujumbe: 2481 | original translation before edits was:
"Çocuklar asla açlık çekmemelidir " | | | 5 Februari 2008 09:00 | | | "Sohn" ,oğlum anlamında kullanılmıyor mu? | | | 5 Februari 2008 21:37 | | | metnin tamamını bilmediğim için genel olarak çevirdim ama sohn erkek evlat için kullanılan bir sözcük |
|
|