Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kifaransa - Der Unterschied zwischen wollen ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransa

Category Sentence

Kichwa
Der Unterschied zwischen wollen ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na prettyflyaway
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Der Unterschied zwischen wollen und brauchen ist Selbstkontrolle!

Kichwa
La différence entre volonté et nécessité est le contrôle de soi
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kifaransa

La différence entre volonté et nécessité est le contrôle de soi
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 13 Aprili 2008 23:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Aprili 2008 22:22

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Salut italo

En français "différence" prend un "e" et non un "a". "auto contrôle" ne prend pas de tiret "-".

J'ai fait les corrections et j'ai fait un poll parce que mon allemand n'est pas à la hauteur

Bises
Tantine

13 Aprili 2008 22:34

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
:'( I looked "Selbstkontrolle" up in an online dictionary. There a "-" was used. But u r a native speaker

13 Aprili 2008 22:49

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"contrôle de soi" serait préférable à auto contrôle. Et aussi pour des oreilles ou des yeux français il serait préférable d'employer des substantifs tels que "volonté" et "nécessité" :
"La différence entre volonté et nécessité est le contrôle de soi"

13 Aprili 2008 23:12

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Merci Francky

Italo

J'avais cherché le mot "auto-contrôle" dans mes deux dictionnaires de la langue française, Le Petit Larousse Illustré et le Petit Robert, sans trouver mention aucune de ce mot, avec ou sans tiret.

Les dictionnaires on line ne sont pas toujours fiables et utilisent souvent le vernaculaire.

Bises
Tantine