Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - 31 Temmuz 2008 tarihinde Lorin adına verdiğim Gif...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
31 Temmuz 2008 tarihinde Lorin adına verdiğim Gif...
Nakala
Tafsiri iliombwa na manolia
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

31 Temmuz 2008 tarihinde Lorin adına verdiğim Gif siparişi onaylanmasına rağmen,hala Lorine ulaşmamıştır.Sorunun ne olduğunu bana bildirirseniz sevinirim.Teşekkür ederi,iyi çalışmalar.NOT:Bu ürünün kullanıcısı Almanyadadır.Fakat sipariş Türkiye'den verilmiştir.Bunun bir etkisi olurmu?
Maelezo kwa mfasiri
Gif alkol adıdır.Lorin ise adına sipariş verilen kişidir.

Kichwa
The order
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Rise
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Although the order of Gif I made in the name of Lorin on 31 July 2008 was validated, it still has not been delivered to Lorin. If you let me know what the problem is, I will appreciate it. Thank you and have a nice work. NOTE: The user of this product is in Germany. However, the order was made from Turkey. Does it make any difference?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Agosti 2008 14:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Agosti 2008 23:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Rise,

just to clean up the text a little, what about starting by:
"Although the order of Gif I gave (made?/sent?) in the name of Lorin..."

" If you let me know what the problem is, I will appreciate it.

Perhaps the last line could be: "Does it make any difference?"

What do you think?

7 Agosti 2008 01:31

Rise
Idadi ya ujumbe: 126
Agreed