Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceİspanyolca

Başlık
Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du,...
Metin
Öneri Maqqe
Kaynak dil: İsveççe

Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du, den enda i mitt liv. Men nu har jag förloat dig. Jag har förlorat en ängel som inte går att ersätta.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
U.S.

Başlık
Un ángel
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Angelus
Hedef dil: İspanyolca

Un ángel entró en el cuarto. Eras tú, la única en mi vida. Pero ahora te he perdido. He perdido un ángel que nunca será reemplazado.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 17:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Aralık 2007 13:20

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Just a suggestion:
What about the verb "atravessar" (I´m writing it in Portuguese because I don´t remember the equivalent word in Spanish) to say "gick igenom"?