Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаІспанська

Заголовок
Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du,...
Текст
Публікацію зроблено Maqqe
Мова оригіналу: Шведська

Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du, den enda i mitt liv. Men nu har jag förloat dig. Jag har förlorat en ängel som inte går att ersätta.
Пояснення стосовно перекладу
U.S.

Заголовок
Un ángel
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Іспанська

Un ángel entró en el cuarto. Eras tú, la única en mi vida. Pero ahora te he perdido. He perdido un ángel que nunca será reemplazado.
Затверджено Lila F. - 15 Грудня 2007 17:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2007 13:20

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Just a suggestion:
What about the verb "atravessar" (I´m writing it in Portuguese because I don´t remember the equivalent word in Spanish) to say "gick igenom"?