Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İsveççe - te amo más que a todo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççe

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
te amo más que a todo
Metin
Öneri fia00
Kaynak dil: İspanyolca

qué harías si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo

Başlık
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig
Tercüme
İsveççe

Çeviri hencom999
Hedef dil: İsveççe

Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig
En son pias tarafından onaylandı - 29 Ocak 2008 08:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2008 15:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
hencomm:

Wouldn't it be:

men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?

no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...)

28 Ocak 2008 18:16

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Now...fia00 edited the text correctly.

Thanks, fia00.

29 Ocak 2008 07:02

hencom999
Mesaj Sayısı: 53
Hi

Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.

The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it