Tercüme - İspanyolca-İsveççe - te amo más que a todo Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: İspanyolca
qué harÃas si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo |
|
| Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig | | Hedef dil: İsveççe
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig |
|
En son pias tarafından onaylandı - 29 Ocak 2008 08:32
Son Gönderilen | | | | | 28 Ocak 2008 15:06 | | | hencomm:
Wouldn't it be:
men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?
no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...) | | | 28 Ocak 2008 18:16 | | | Now...fia00 edited the text correctly.
Thanks, fia00. | | | 29 Ocak 2008 07:02 | | | Hi
Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.
The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it |
|
|