Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - te amo más que a todo
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
te amo más que a todo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
fia00
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
qué harÃas si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo
τίτλος
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
hencom999
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 29 Ιανουάριος 2008 08:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Ιανουάριος 2008 15:06
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
hencomm:
Wouldn't it be:
men jag vågar
inte
varken visa
heller
berätta detta för dig?
no
me atrevo a mostrártelo
ni
a decÃrtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...)
28 Ιανουάριος 2008 18:16
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Now...fia00 edited the text correctly.
Thanks, fia00.
29 Ιανουάριος 2008 07:02
hencom999
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Hi
Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.
The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it