Traducerea - Spaniolă-Suedeză - te amo más que a todo Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie | | | Limba sursă: Spaniolă
qué harÃas si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo |
|
| Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig | | Limba ţintă: Suedeză
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 29 Ianuarie 2008 08:32
Ultimele mesaje | | | | | 28 Ianuarie 2008 15:06 | | | hencomm:
Wouldn't it be:
men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?
no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...) | | | 28 Ianuarie 2008 18:16 | | | Now...fia00 edited the text correctly.
Thanks, fia00. | | | 29 Ianuarie 2008 07:02 | | | Hi
Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.
The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it |
|
|