Traducció - Castellà-Suec - te amo más que a todo Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Poesia - Amor / Amistat | | | Idioma orígen: Castellà
qué harÃas si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo |
|
| Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig | | Idioma destí: Suec
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig |
|
Darrera validació o edició per pias - 29 Gener 2008 08:32
Darrer missatge | | | | | 28 Gener 2008 15:06 | | | hencomm:
Wouldn't it be:
men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?
no me atrevo a mostrártelo ni a decÃrtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...) | | | 28 Gener 2008 18:16 | | | Now...fia00 edited the text correctly.
Thanks, fia00. | | | 29 Gener 2008 07:02 | | | Hi
Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.
The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it |
|
|