Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Švedų - te amo más que a todo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųŠvedų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
te amo más que a todo
Tekstas
Pateikta fia00
Originalo kalba: Ispanų

qué harías si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo

Pavadinimas
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig
Vertimas
Švedų

Išvertė hencom999
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig
Validated by pias - 29 sausis 2008 08:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 sausis 2008 15:06

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
hencomm:

Wouldn't it be:

men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?

no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...)

28 sausis 2008 18:16

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Now...fia00 edited the text correctly.

Thanks, fia00.

29 sausis 2008 07:02

hencom999
Žinučių kiekis: 53
Hi

Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.

The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it