Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Svenskt - te amo más que a todo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktSvenskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
te amo más que a todo
Tekstur
Framborið av fia00
Uppruna mál: Spanskt

qué harías si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo

Heiti
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig
Umseting
Svenskt

Umsett av hencom999
Ynskt mál: Svenskt

Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig
Góðkent av pias - 29 Januar 2008 08:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Januar 2008 15:06

lilian canale
Tal av boðum: 14972
hencomm:

Wouldn't it be:

men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?

no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...)

28 Januar 2008 18:16

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Now...fia00 edited the text correctly.

Thanks, fia00.

29 Januar 2008 07:02

hencom999
Tal av boðum: 53
Hi

Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.

The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it