Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - te amo más que a todo

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansZweeds

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
te amo más que a todo
Tekst
Opgestuurd door fia00
Uitgangs-taal: Spaans

qué harías si supieras que verdaderamente te amo más que a todo pero no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo

Titel
Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig
Vertaling
Zweeds

Vertaald door hencom999
Doel-taal: Zweeds

Vad skulle du göra om du visste att jag älskar dig över allt annat, men jag vågar varken visa eller berätta detta för dig
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 29 januari 2008 08:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 januari 2008 15:06

lilian canale
Aantal berichten: 14972
hencomm:

Wouldn't it be:

men jag vågar inte varken visa heller berätta detta för dig?

no me atrevo a mostrártelo ni a decírtelo. (That would have been the correct form in Spanish, but it wasn't edited...)

28 januari 2008 18:16

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Now...fia00 edited the text correctly.

Thanks, fia00.

29 januari 2008 07:02

hencom999
Aantal berichten: 53
Hi

Yes I tried to translate regardless of the incorrect spanish text.

The req was about the meaning of the above text, so I tried to highlight it