Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Rusça-Brezilya Portekizcesi - da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Metin
Öneri
SARA_DANIELA
Kaynak dil: Rusça
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Başlık
Sim , amo voce mas nao sei por que..
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
surok
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Sim, amo você mas não sei por quê..
En son
Angelus
tarafından onaylandı - 5 Şubat 2008 06:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Şubat 2008 03:14
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Hello Russian experts,
The source text is in Russian but not in Cyrillic characters - so would this be something like:
Да Ñ Ñ‚ÐµÐ±ÑŒÑ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŒÑŽ только не Ñнаю почему
?
Yes I love you but I don't know why
CпаÑибо!
CC:
afkalin
gaponka
Melissenta
pelirroja
RainnSaw
ramarren
4 Şubat 2008 09:54
RainnSaw
Mesaj Sayısı: 76
Yes,
Angelus
, the meanings of the english and russian translations are the same.
5 Şubat 2008 06:25
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Thank you Rainnsaw.