Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρωσικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
SARA_DANIELA
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
τίτλος
Sim , amo voce mas nao sei por que..
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
surok
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Sim, amo você mas não sei por quê..
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Angelus
- 5 Φεβρουάριος 2008 06:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Φεβρουάριος 2008 03:14
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Hello Russian experts,
The source text is in Russian but not in Cyrillic characters - so would this be something like:
Да Ñ Ñ‚ÐµÐ±ÑŒÑ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŒÑŽ только не Ñнаю почему
?
Yes I love you but I don't know why
CпаÑибо!
CC:
afkalin
gaponka
Melissenta
pelirroja
RainnSaw
ramarren
4 Φεβρουάριος 2008 09:54
RainnSaw
Αριθμός μηνυμάτων: 76
Yes,
Angelus
, the meanings of the english and russian translations are the same.
5 Φεβρουάριος 2008 06:25
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Thank you Rainnsaw.