Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -برتغالية برازيلية - da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ برتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
نص
إقترحت من طرف SARA_DANIELA
لغة مصدر: روسيّ

da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo

عنوان
Sim , amo voce mas nao sei por que..
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف surok
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Sim, amo você mas não sei por quê..
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 5 شباط 2008 06:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 شباط 2008 03:14

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Hello Russian experts,

The source text is in Russian but not in Cyrillic characters - so would this be something like:

Да я тебья люблью только не энаю почему ?
Yes I love you but I don't know why

Cпасибо!

CC: afkalin gaponka Melissenta pelirroja RainnSaw ramarren

4 شباط 2008 09:54

RainnSaw
عدد الرسائل: 76
Yes, Angelus, the meanings of the english and russian translations are the same.

5 شباط 2008 06:25

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Thank you Rainnsaw.