Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Ruski-Brazilski portugalski - da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Tekst
Poslao
SARA_DANIELA
Izvorni jezik: Ruski
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Naslov
Sim , amo voce mas nao sei por que..
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
surok
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Sim, amo você mas não sei por quê..
Posljednji potvrdio i uredio
Angelus
- 5 veljača 2008 06:26
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 veljača 2008 03:14
Angelus
Broj poruka: 1227
Hello Russian experts,
The source text is in Russian but not in Cyrillic characters - so would this be something like:
Да Ñ Ñ‚ÐµÐ±ÑŒÑ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŒÑŽ только не Ñнаю почему
?
Yes I love you but I don't know why
CпаÑибо!
CC:
afkalin
gaponka
Melissenta
pelirroja
RainnSaw
ramarren
4 veljača 2008 09:54
RainnSaw
Broj poruka: 76
Yes,
Angelus
, the meanings of the english and russian translations are the same.
5 veljača 2008 06:25
Angelus
Broj poruka: 1227
Thank you Rainnsaw.