Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Portugisiskt brasiliskt - da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo
Tekstur
Framborið av SARA_DANIELA
Uppruna mál: Russiskt

da ya tebia lublu tolko ne znayu po emo

Heiti
Sim , amo voce mas nao sei por que..
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av surok
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Sim, amo você mas não sei por quê..
Góðkent av Angelus - 5 Februar 2008 06:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Februar 2008 03:14

Angelus
Tal av boðum: 1227
Hello Russian experts,

The source text is in Russian but not in Cyrillic characters - so would this be something like:

Да я тебья люблью только не энаю почему ?
Yes I love you but I don't know why

Cпасибо!

CC: afkalin gaponka Melissenta pelirroja RainnSaw ramarren

4 Februar 2008 09:54

RainnSaw
Tal av boðum: 76
Yes, Angelus, the meanings of the english and russian translations are the same.

5 Februar 2008 06:25

Angelus
Tal av boðum: 1227
Thank you Rainnsaw.