Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İsveççe - ex gratia nongrata

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİsveççe

Başlık
ex gratia nongrata
Metin
Öneri mycha
Kaynak dil: Latince

ex gratia
nongrata
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
av ynnest ovälkommen
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

av ynnest
ovälkommen

En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Şubat 2008 21:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2008 16:40

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
The first frase means literally "by favour". The second is ok.

Ex gratia = av ynnest. Dess antonym är ex debito justitiae (i bokstavlig bemärkelse "as a debt of justice", as a legal obligation).

Non grata = ovälkommen (oj önskad, till exemple: persona non grata)


2 Şubat 2008 16:59

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Hi pirulito,
I'm a real newbee on latin "av ynnest" sounds much better than "genom tjänst". I'll edit to your proposal. Thanks a lot!