| |
|
Umseting - Latín-Svenskt - ex gratia nongrataNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
| | Tekstur Framborið av mycha | Uppruna mál: Latín
ex gratia nongrata | Viðmerking um umsetingina | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | UmsetingSvenskt Umsett av pias | Ynskt mál: Svenskt
av ynnest ovälkommen
|
|
Síðstu boð | | | | | 2 Februar 2008 16:40 | | | The first frase means literally "by favour". The second is ok.
Ex gratia = av ynnest. Dess antonym är ex debito justitiae (i bokstavlig bemärkelse "as a debt of justice", as a legal obligation).
Non grata = ovälkommen (oj önskad, till exemple: persona non grata)
| | | 2 Februar 2008 16:59 | | piasTal av boðum: 8113 | Hi pirulito,
I'm a real newbee on latin "av ynnest" sounds much better than "genom tjänst". I'll edit to your proposal. Thanks a lot!
|
|
| |
|