Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스웨덴어 - ex gratia nongrata

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스웨덴어

제목
ex gratia nongrata
본문
mycha에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

ex gratia
nongrata
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
av ynnest ovälkommen
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

av ynnest
ovälkommen

Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 2일 21:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 2일 16:40

pirulito
게시물 갯수: 1180
The first frase means literally "by favour". The second is ok.

Ex gratia = av ynnest. Dess antonym är ex debito justitiae (i bokstavlig bemärkelse "as a debt of justice", as a legal obligation).

Non grata = ovälkommen (oj önskad, till exemple: persona non grata)


2008년 2월 2일 16:59

pias
게시물 갯수: 8113
Hi pirulito,
I'm a real newbee on latin "av ynnest" sounds much better than "genom tjänst". I'll edit to your proposal. Thanks a lot!