Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Szwedzki - ex gratia nongrata

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaSzwedzki

Tytuł
ex gratia nongrata
Tekst
Wprowadzone przez mycha
Język źródłowy: Łacina

ex gratia
nongrata
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
av ynnest ovälkommen
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

av ynnest
ovälkommen

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Luty 2008 21:55





Ostatni Post

Autor
Post

2 Luty 2008 16:40

pirulito
Liczba postów: 1180
The first frase means literally "by favour". The second is ok.

Ex gratia = av ynnest. Dess antonym är ex debito justitiae (i bokstavlig bemärkelse "as a debt of justice", as a legal obligation).

Non grata = ovälkommen (oj önskad, till exemple: persona non grata)


2 Luty 2008 16:59

pias
Liczba postów: 8114
Hi pirulito,
I'm a real newbee on latin "av ynnest" sounds much better than "genom tjänst". I'll edit to your proposal. Thanks a lot!