Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Sveda - ex gratia nongrata

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoSveda

Titolo
ex gratia nongrata
Teksto
Submetigx per mycha
Font-lingvo: Latina lingvo

ex gratia
nongrata
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
av ynnest ovälkommen
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

av ynnest
ovälkommen

Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Februaro 2008 21:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Februaro 2008 16:40

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
The first frase means literally "by favour". The second is ok.

Ex gratia = av ynnest. Dess antonym är ex debito justitiae (i bokstavlig bemärkelse "as a debt of justice", as a legal obligation).

Non grata = ovälkommen (oj önskad, till exemple: persona non grata)


2 Februaro 2008 16:59

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi pirulito,
I'm a real newbee on latin "av ynnest" sounds much better than "genom tjänst". I'll edit to your proposal. Thanks a lot!