Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Sueco - ex gratia nongrata

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínSueco

Título
ex gratia nongrata
Texto
Propuesto por mycha
Idioma de origen: Latín

ex gratia
nongrata
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
av ynnest ovälkommen
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

av ynnest
ovälkommen

Última validación o corrección por Francky5591 - 2 Febrero 2008 21:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Febrero 2008 16:40

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
The first frase means literally "by favour". The second is ok.

Ex gratia = av ynnest. Dess antonym är ex debito justitiae (i bokstavlig bemärkelse "as a debt of justice", as a legal obligation).

Non grata = ovälkommen (oj önskad, till exemple: persona non grata)


2 Febrero 2008 16:59

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hi pirulito,
I'm a real newbee on latin "av ynnest" sounds much better than "genom tjänst". I'll edit to your proposal. Thanks a lot!