Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Угорська - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаУгорська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Текст
Публікацію зроблено tutankamon09
Мова оригіналу: Турецька

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Пояснення стосовно перекладу
sevgiliye söylenecek bır soz

Заголовок
Szandi
Переклад
Угорська

Переклад зроблено Cisa
Мова, якою перекладати: Угорська

Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. Szín vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
Затверджено Cisa - 28 Лютого 2008 19:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Лютого 2008 19:34

Cisa
Кількість повідомлень: 765
Thanks a lot!!! Got half the points Cisa

CC: smy

29 Лютого 2008 18:47

tutankamon09
Кількість повідомлень: 2
not necacery.you olso poınt for me